-
1 ручаться головой
[VP; subj: human; often foll. by a что-clause]=====⇒ to assure (s.o. of sth.), guarantee (sth.) emphatically, be prepared to be held accountable (for s.o. or sth.):- X would <is prepared to etc> stake < bet> his life on thing Y;- X is willing to bet his life that...;- X swears that...;- [in limited contexts] X says he'd stake his life on thing Y (bet his life that...);- X is betting his reputation on Y.♦ Много ешё говорил полковник о том, как привести людей к благополучию... Он ручался головой, что если только одеть половину русских мужиков в немецкие штаны, - науки возвысятся, торговля подымется, и золотой век настанет в России (Гоголь 3). The colonel had a great deal more to say about how people were to achieve happiness and prosperity....He said he'd bet his life that if half of the Russian peasants were dressed in German trousers, the level of culture would rise, trade would improve, and the golden age would dawn in Russia (3a).♦ Я ручаюсь головой, что, если бы я привел откуда-нибудь свежего человека на репетицию ["Черного снега"], он пришел бы в величайшее изумление (Булгаков 12). I swear that if I were to bring a layman into a rehearsal [of Black Snow] he would be amazed (12a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ручаться головой
-
2 ручаться головой
1) General subject: pawn life -
3 ручаться головой
answer for (...) with the life -
4 ручаться головой
-
5 ручаться головой (за что-л.) давать голову на отсечение
General subject: give head for, stake head onУниверсальный русско-английский словарь > ручаться головой (за что-л.) давать голову на отсечение
-
6 ручаться головой давать голову на отсечение
General subject: (за что-л.) give head for, (за что-л.) stake head onУниверсальный русско-английский словарь > ручаться головой давать голову на отсечение
-
7 РУЧАТЬСЯ
Большой русско-английский фразеологический словарь > РУЧАТЬСЯ
-
8 ГОЛОВОЙ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ГОЛОВОЙ
-
9 ручаться
1. certify2. ensure3. mortgage4. pawn5. undertake6. vouchручаться; поручиться — vouch for
7. warrant; guarantee; vouch forон придёт, я ручаюсь — he will come, I guarantee
8. pledge9. sponsorСинонимический ряд:гарантировать (глаг.) гарантировать; давать голову на отсечение; отвечать головой -
10 ручаться
поручиться(за что-л.) warrant (smth.), guarantee (smth.); certify (smth.); (за кого-л.) answer (for smb.), (a)vouch (for smb.)я ручаюсь за это головой — I'll answer / vouch for it with my life, I'll stake my life on it
ручаюсь за то, что — I guarantee that
ручаюсь, что сделаю это — I assure you, или I promise, I will do it
ручаюсь, что вам этого не сделать — I defy you to do it
ручаюсь тебе, что — I'll warrant you that
-
11 отвечать головой
отвечать (ручаться) головой (за кого, за что)stake one's life on smb., smth.; answer with one's life (head) for smth.; vouch for smb. with one's life- Я за него, за Акима Семёныча, головой готов поручиться - ну, право! (И. Тургенев, Постоялый двор) — 'I'm willing to vouch for him with my life, for Akim Semyonich, honestly!'
Обращаясь к начальнику штаба, Жуков сказал: - Приказ о перегруппировке отдать немедленно. Предупредить командующих армиями, что за точное исполнение отвечают головой. (А. Чаковский, Блокада) — Addressing the Chief of Staff, Zhukov said, 'Pass on the order to regroup at once. Warn the Army Commanders that they answer with their lives for its exact execution.'
Генри направился к двери и... бросил: - За успех отвечаете головой! (В. Черняк, Час пробил) — Henry started for the door, and... said casually, 'It'll be your head if the operation fails!'
Русско-английский фразеологический словарь > отвечать головой
-
12 поручиться головой
[VP; subj: human; often foll. by a что-clause]=====⇒ to assure (s.o. of sth.), guarantee (sth.) emphatically, be prepared to be held accountable (for s.o. or sth.):- X would <is prepared to etc> stake < bet> his life on thing Y;- X is willing to bet his life that...;- X swears that...;- [in limited contexts] X says he'd stake his life on thing Y (bet his life that...);- X is betting his reputation on Y.♦ Много ешё говорил полковник о том, как привести людей к благополучию... Он ручался головой, что если только одеть половину русских мужиков в немецкие штаны, - науки возвысятся, торговля подымется, и золотой век настанет в России (Гоголь 3). The colonel had a great deal more to say about how people were to achieve happiness and prosperity....He said he'd bet his life that if half of the Russian peasants were dressed in German trousers, the level of culture would rise, trade would improve, and the golden age would dawn in Russia (3a).♦ Я ручаюсь головой, что, если бы я привел откуда-нибудь свежего человека на репетицию ["Черного снега"], он пришел бы в величайшее изумление (Булгаков 12). I swear that if I were to bring a layman into a rehearsal [of Black Snow] he would be amazed (12a).Большой русско-английский фразеологический словарь > поручиться головой
-
13 голова
ж1) head [hed]у меня́ боли́т голова́ — I have a headache
над голово́й — overhead
голово́й вперёд — head first
2) ( скота) head pl head50 голо́в скота́ — fifty head of cattle
3) (ум) разг mind, brains plсве́тлая голова́ — clear mind, a (very) bright person
он челове́к с голово́й — he has brains
рабо́тать голово́й — use one's brains
не выходи́ть из головы́ — not to go out of one's mind
4) м разг ( руководитель) head•- биться головой о стену
- в первую голову
- выдать себя с головой
- вымыть голову
- дел выше головы
- игра головой
- мне пришло в голову
- очертя голову
- пусть у него болит голова
- ручаться головой
- с головы до ног
- сломя голову
- ударить в голову кому-л. -
14 Г-238
РУЧАТЬСЯ/ПОРУЧИТЬСЯ ГОЛОВОЙ (за кого-что) VP subj: human often foil. by a что-clause) to assure ( s.o. of sth.), guarantee sth. emphatically, be prepared to be held accountable (for s.o. or sth.): X ручается головой (за Y-a) = X vouches for Y with X's life X would (is prepared to etc) stake (bet) his life on thing Y X is willing to bet his life that... X swears that... (in limited contexts) X says he'd stake his life on thing Y (bet his life that...) X is betting his reputation on Y.Много ещё говорил полковник о том, как привести людей к благополучию... Он ручался головой, что если только одеть половину русских мужиков в немецкие штаны, - науки возвысятся, торговля подымется, и золотой век настанет в России (Гоголь 3). The colonel had a great deal more to say about how people were to achieve happiness and prosperity....He said he'd bet his life that if half of the Russian peasants were dressed in German trousers, the level of culture would rise, trade would improve, and the golden age would dawn in Russia (3a).Я ручаюсь головой, что, если бы я привел откуда-нибудь свежего человека на репетицию («Черного снега»), он пришел бы в величайшее изумление (Булгаков 12). I swear that if I were to bring a layman into a rehearsal (of Black Snow) he would be amazed (12a). -
15 гарантировать
гл. guaranteeСинонимический ряд:1. поручиться (глаг.) дать гарантию; дать голову на отсечение; дать руку на отсечение; ответить головой; поручиться; поручиться головой2. ручаться (глаг.) давать голову на отсечение; отвечать головой; ручаться -
16 голова
1. ж.1. (в разн. знач.) head; (в знач. единицы счёта скота) head (pl. head); (перен.: ум) mind; ( мозг) brains pl.у меня этого даже и в голове не было — it had not even entered my head, it was not even in my mind, it never crossed my mind
мне пришла в голову мысль — a thought has occurred to me, или has struck me, или has come into my mind, или has crossed my mind
2.:голова сахару — sugar-loaf*
♢
человек с головой — a man* with brains, a man* of senseтупая голова — dull / slow brain; dull / slow wits pl.
умная голова — clever brain, wise head
светлая голова — lucid mind, bright intellect, bright spirit
голову давать на отсечение разг. — stake one's head / life; wager / lay* one's life
голову повесить — hang* one's head, become* / be dejected / despondent
головой ручаться за кого-л. — answer / vouch for smb. as for oneself, answer for smb. with one's life
быть головой выше кого-л. — be far superior to smb., be head and shoulders above smb.
валить с больной головы на здоровую — lay* the blame on smb. else; lay* one's own fault at smb. else's door
(действовать) через чью-л. голову — (act) over smb.'s head
вбить в голову кому-л. (вн.) разг. — knock / hammer into smb.'s head (d.)
вбить себе в голову (вн.) — get* / take* into one's head (d.)
с головы до ног — from head to foot, from top to toe
в первую голову — in the first place, first and foremost
выдать головой кого-л. — betray smb.
выдать себя с головой — give* oneself away
выкинуть из головы (вн.) разг. — put* out of one's head (d.), dismiss (d.), get* rid (of)
забрать себе в голову (вн.) — take* into one's head (d.)
ломать себе голову (над) — puzzle (over), rack one's brains (over)
намылить кому-л. голову разг. — give* smb. a good scolding, или dressing-down; haul smb. over the coals идиом.
на свою голову — bring* smth. upon oneself
очертя голову — headlong, rashly
поднять голову — hold* up one's head
поплатиться головой — pay* for smth. with one's life*
потерять голову — lose* one's head / wits
не терять головы — keep* one's head
ударять в голову — rush to the head; (о вине и т. п.) go* to one's head
окунуться, уйти с головой во что-л. — plunge into smth., get* up to one's neck in smth.
у него кружится голова — he feels giddy; (от; перен.) he is dizzy (with)
2. м. (руководитель)у него это из головы вон разг. — he clean forgot it, it quite escaped him
chief, masterгородской голова ист. — mayor
♢
сам себе голова — one's own master -
17 голова
жен.1) headголова кружится, мутится в голове — smb.'s head is swimming
голова трещит/раскалывается/разламывается — smb. has a splitting/pounding headache
шумит в голове — smb.'s head is pounding
склонять голову перед кем-л. — to bow down before smb.
хвататься за голову — перен. to clutch one's head (in despair, horror etc)
3) перен. head; mind, brainчеловек с головой — a man with brains, a man of sense
мне пришла/взбрела в голову мысль — a thought has occurred to me, a thought has struck me, a thought has come into my mind, a thought has crossed my mind
голова забита — smb.'s head is filled with
на свежую голову — with a clear head, when one's head is clear
вбивать себе в голову, брать себе в голову — to get/take into one's head, to get an idea into one's head that
выкинуть из головы — to put out of one's head, to dismiss, to get rid (of)
выскакивать из головы — to slip smb.'s mind, to go out of smb.'s head
head, chief, masterгородской голова — истор. mayor
5) перен. (человек)голова садовая — разг. cabbagehead, blockhead
"баранья голова" — ( дурак) meathead
светлая голова — lucid mind, bright intellect, bright spirit
••вертеться в голове — to be on/at the tip of smb.'s tongue (о чем-л. ускользнувшем из памяти); to keep running through smb.'s head/mind ( о навязчивых мыслях)
быть на голову выше кого-л. — перен. to be head and shoulders above smb., to be a cut above smb.
валить с больной головы на здоровую — to lay the blame on smb.'s else
головой ручаться за кого-л. — to answer/vouch for smb. as for oneself, to vouch for smb. with one's life
давать голову на отсечение — разг. to stake one's head/life
заплатить головой за что-л., отвечать головой — to pay for smth. with one's life
навязываться на голову/шею кому-л. — to force oneself upon smb.
не укладываться в голове у кого-л. — to be beyond smb., to be beyond smb.'s comprehension
положить/сложить (свою) голову за что-л. — to give (up) one's life for smth.
садиться на голову кому-л. — разг. to be/walk all over smb., to push smb. around
- в головахэто не идет/выходит у него из головы — he can't get it out of his mind
- в первую голову
- выше головы
- ломать голову
- морочить голову
- на свою голову
- повесить голову
- с головой
- через голову -
18 поручиться
1. warrant; guarantee; vouch forручаться; поручиться — vouch for
2. pledge3. sponsorСинонимический ряд:гарантировать (глаг.) гарантировать; дать гарантию; дать голову на отсечение; дать руку на отсечение; ответить головой; поручиться головой
См. также в других словарях:
ручаться — Отвечать, ответствовать, быть порукою, взять на свою голову (на свою ответственность); брать на душу, стоять головой за что. Принять что на свой ответ (на свой страх). Дело это на моем отчете, я отдаю отчет в нем, отвечаю за него. За это головой… … Словарь синонимов
РУЧАТЬСЯ — РУЧАТЬСЯ, ручаюсь, ручаешься, несовер. (к поручиться), кому за кого что, чем или в чем. Принимать на себя ответственность за что нибудь, гарантировать что нибудь. Ручаться за качество товара. Ручаюсь головой, что доедете благополучно. Я не могу… … Толковый словарь Ушакова
РУЧАТЬСЯ — РУЧАТЬСЯ, аюсь, аешься; несовер., за кого (что). Принимать на себя ответственность за кого что н. Р. за точность сведений. Р. за работника. Р. головой (со всей ответственностью, безусловно; разг.). | совер. поручиться, учусь, учишься. Толковый… … Толковый словарь Ожегова
ручаться — аюсь, аешься; нсв. (св. поручиться). Заверять в чём л., гарантировать что л., принимать на себя ответственность за кого , что л. Ручаюсь вам, это в высшей степени порядочный человек. За точность сведений не ручаюсь. Мне трудно р. за других. Р. за … Энциклопедический словарь
ручаться — а/юсь, а/ешься; нсв. (св. поручи/ться) Заверять в чём л., гарантировать что л., принимать на себя ответственность за кого , что л. Ручаюсь вам, это в высшей степени порядочный человек. За точность сведений не ручаюсь. Мне трудно руча/ться за… … Словарь многих выражений
Стоять головой — за кого, за что. ПОСТОЯТЬ ГОЛОВОЙ за кого, за что. Устар. Экспрес. 1. Мужественно, не щадя своей жизни, защищать кого либо или что либо. Уж мы пойдём ломить стеною, Уж постоим мы головою За родину свою! (Лермонтов. Бородино). 2. С полной… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Постоять головой — СТОЯТЬ ГОЛОВОЙ за кого, за что. ПОСТОЯТЬ ГОЛОВОЙ за кого, за что. Устар. Экспрес. 1. Мужественно, не щадя своей жизни, защищать кого либо или что либо. Уж мы пойдём ломить стеною, Уж постоим мы головою За родину свою! (Лермонтов. Бородино). 2. С… … Фразеологический словарь русского литературного языка
стоять головой — См … Словарь синонимов
Решаться [своей] головой — Ряз. Быть уверенным, ручаться за кого л., за что л. ДС, 119; СРНГ 35, 86 … Большой словарь русских поговорок
Стоять/ постоять головой — Разг. Устар. 1. Мужественно, не щадя своей жизни защищать кого л., что л. 2. С полной убеждённостью ручаться за кого л., за что л. Ф 2, 190 … Большой словарь русских поговорок
отвечать головой — Отвечать (ручаться) голово/й за кого что Брать на себя полную ответственность за кого , что л … Словарь многих выражений